|
KONIXBERT
HI-TECH, S.A. (KONIK-TECH®)
GENERAL PURCHASING CONDITIONS
The
present Purchasing Conditions will be applied to the Purchase Order of
Products by Konik-Tech.
1.-
GENERAL DISPOSAL
The
KONIK-Tech Company is hereafter referred as the “Buyer” and your Company
is referred as the “Supplier”. The present Purchase Order (P.O.) will be
subjected to the following general Purchase Conditions and/or the
particular Purchase Conditions included in our P.O. if any, unless the
Buyer would have agreed different conditions with the Supplier that
should have been agreed and signed by both parties in writing.
2.-
ORDERS
We only
accept as valid P.O. those coming from a regular document drawn up by
our Purchase Dpt. And duly signed by our Purchasing Manager. We do not
accept any commitment through verbal agreements or those not adjusted to
the present General Conditions, unless otherwise previously agreed in
writing.
3.-
SHIPMENT AND DELIVERY
3.1.
SHIPPING DOCUMENT. All goods will be accompanied by a priced Shipping
Document or Delivery Note, clearly indicating our P.O. Nº and your
Supplier Code Nº previously assigned.
3.2.
PACKING. Price quoted in this Purchase Order include handling and
packing. All goods will be properly packed, so that they will be
handled, transported and stocked in perfect safe conditions.
3.3.
TRANSPORT AND INSURANCE. Insurance, if contracted, and transport fees,
will be paid by the Supplier. The Supplier will also be responsible of
the goods during transport, covering all expenses due to putative loss
or damage.
3.4.
DELIVERY. Shipment of the goods covered by this P.O. will be delivered
complete in a single shipment, i.e., including all the items of the P.O.
We do not accept partial deliveries unless otherwise instructed by
writing.
4.-
PRICES.
All
prices will be net and fixed for goods delivered at the place indicated
by KONIK-Tech, not accepting any extra increase on prices (packing,
transport, storage, taxes, etc.).
5.-
DELIVERY TIME AND PENALTIES
Delivery
time is an essential part of this Contract. Failing to meet the delivery
time, unless it is due to reasons beyond the Supplier’s control, and
always fully justified and informed time enough before to surpass the
delivery date, will allow KONIK-Tech to either cancel the P.O. or to
apply a penalty for delay. This penalty will be a 0.15% for every
delayed day, starting the next day after the expected date of delivery.
The maximum penalty for delay will be a 10% of the total of the P.O.
Still, KONIK-Tech keeps the right to be compensated for the damages
caused.
6.-
INVOICING AND PAYMENT
KONIK-Tech will always receive the Invoice within the following ten days
after the Invoice date. This date will never be previous to the date of
delivery of goods.
For each
P.O., a UNIQUE AND DUPLICATED INVOICE. We do not accept partial
Invoices. An Invoice must include References, Descriptions, Quantities,
Unit Price for each item, Total Price, tax (if apply) as well as our
P.O. Number, your Supplier Code and V.A.T number.
Invoice
payment will be made by Bank Draft at 90 days invoice date, issued the
20th of every month (unless other conditions were agreed by
both parties in writing). One Bank Draft will be made out for each
Invoice.
Any
Invoice that will fail to accomplish the above described, will be
returned for its correction. A new one will be drawn up with a new
date.
7.-
RECEPTION CONTROL
According
to our internal procedures and ISO 9001 Quality Control procedures, all
the goods received are inspected at its reception. All goods received
must meet all the requirements specified on the P.O. (quantity, quality,
specifications, etc.). When not, if considered necessary, they will be
returned to the Supplier, who will be responsible for putative returning
additional expenses. The Supplier will not substitute the goods unless
otherwise instructed.
8.-
GUARANTEE
The goods
will be guaranteed by the Supplier free from materials, workmanship or
manufacturing process defect, assembly or labour failure, for twelve
(12) months. The Supplier accepts, upon KONIK-Tech decision, to either
replace any defective material by a new one or to refund its cost,
including any extra charge due to any of the above mention failures. In
case of replacement, the Supplier agrees to extend the guarantee period
for the time delayed.
9.-
CANCELLATION OF ORDERS
By
accepting this P.O., both Parts agree to allow KONIK-Tech to cancel the
Order without any penalty, either if the delivery delay exceeds the
maximum accepted or if it is demonstrated that the Supplier cannot meet
the requirements or technical specifications previously agreed. In such
cases, KONIK-Tech will have the faculty to either cancel the contract,
or to demand its fulfilment, receiving the correspondent compensation
for it.
10.-
LEGISLATION
Any
possible litigation that may come across from the present P.O. will be
applied according to the Spanish Legislation.
TERMS AND
CONDITIONS FOR SALES AND SERVICE
The present Terms and Conditions for Sales and Services will be
applied to the operations of Sales of Products, Support giving and
Software licence by KONIK-Tech.
1.
DEFINITIONS
a)
We
mean by “Annexes” the documents of description of Products, Support or
other commercial conditions that are applicable to the selling or the
Products licence or the giving Support services.
b) We
mean by “Prices list” the list of available Products and Support created
by KONIK-Tech, with the corresponding prices, in the places where the
Customer makes the order and where the delivery takes place.
c) We
understand that in “Products” are included the hardware, software,
options, documents, accessories, supplies, spares and improvements that
appear in the Prices List in the date KONIK-Tech receives the order from
the Customer. We mean by “Special Products” the Products that have been
modified unanimously to satisfy the changes requested by the Customer.
d) We
mean by “Software” one or more programs, able to operate in a computer,
processor or controller, that appear listed separately as Software
Product in the Prices List or included in it with another Product or
installed in the hardware in a fixed way in normal functioning
conditions.
e) We
understand that in “Support” are included the hardware maintenance and
reparation, the Software actualisations, the support and maintenance
services, consulting, formation and other support services offered by
KONIK-Tech.
2.
PRICES
a) The
prices tendered to the Customer will be valid during the period
indicated in the offer or during the Order Period, in case one finishes
before the other.
b)
The prices include Products delivery, according to KONIK-Tech standard
conditions, in the area delivery in the country where the Customer makes
the order.
c) Taxes
are not included in the prices and will be invoiced separately, if
applicable.
d) The
prices of the Products will be valid from the date of the original order
until one hundred and eighty (180) days after. Changes in the orders
that prolong the delivery beyond these one hundred and eighty (180) days
from the date of the original order, will be understood as new orders to
which apply the current prices when KONIK-Tech receives the change in
the orders.
e) The
Support prices can be modified by Konik-Tech by means of a written
notification sixty (60) days in advance.
3. ORDERS
a) The
orders pof Products have to specify a date for delivery comprised within
the following one hundrer and eighty (180) days after the order.
b) Unless
something else is mutually decided, the Customer will have to specify in
the orders a place of delivery located in the country where the order is
made.
c) The
Customer will be responsible for the transport costs and the costs
originated from the devolution of the Products to the KONIK-Tech
shipping places, in case the Products would be cancelled after the
shipping. The Customer could be responsible of additional costs in case
of cancelling orders of Special Products. The Customer will be able to
ask the end of the giving Support service in relation to one or more
Products or cancel Support services, by means of a written notification
sixty (60) days in advance.
4.
DELIVERY
Delivery remains conditioned to the Products availability of KONIK-Tech
when receiving the order from the Customer. KONIK-Tech will do its best
to fulfil its duty with the tendered or requested dates of delivery. In
case KONIK-Tech lagged behind the delivery of Products during a period
beyond the following thirty (30) days to the agreed date of delivery,
the Customer will have the right to cancel, without any cost, the
related orders.
5.
SHIPPING AND LOSS OR DAMAGE RISK
a) KONIK-Tech
will ship according to the standard commercial practice of KONIK-Tech.
The Customer
requests related to packing or special shipping instructions will have
to be previously agreed between the Parts. The amount for these concepts
will be invoiced to the Customer separately.
b) The
title deed upon the hardware Products and the loss or damage risk will
be transmitted to the Customer just after making the delivery in the
place agreed by the Parts. In case the Products would be shipped
following the Customer shipping instructions, the title deed and the
loss or damage risk will be transmitted to the Customer when the
Products are in the KONIK-Tech shipping area.
6.
INSTALLATION
a) The
Products installation classification is defined by means of codes that
appear in the KONIK-Tech Prices List. The installation, when included in
the sale price, will be understood as finished once the Product passes
the KONIK-Tech installation procedures and tests satisfactorily.
b) The
Customer’s Products acceptance will be understood as confirmed once the
installation by KONIK-Tech is finished - in the case of Products that
include installation in the sales price -, or when delivering - in the
case these Products do not include installation in the sale price. For
the Products that do not include installation in their sale price, the
Customer’s acceptance will be considered proved unless the Customer
declares, within the following fourteen (14) days after the delivery,
that the Products do not pass satisfactorily the programs or test
procedures established by KONIK-Tech.
c) If
KONIK-Tech is responsible for the installation and the Customer
schedules or delays the installation beyond thirty (30) days after the
delivery, the Customer’s Products acceptance will be assumed on the
thirty-first (31) day after the date of delivery.
7.
PAYMENT TERMS
a) Unless
a written agreement is conveyed, invoices have to be paid in a period of
thirty (30) days from the date of invoicing. The costs for the Support
services contracted by the Customer will be invoiced in advance.
KONIK-Tech saves its right to change the credit conditions without
notice.
b) KONIK-Tech
saves its faculty to solve unilaterally the present Contract in case the
Customer failed to observe the payment terms or any other obligation
corresponding to the present Contract or any other Contract signed with
KONIK-Tech. The unilateral solving will take place if KONIK-Tech makes a
written request to rectify the breach of contract and the Customer
persists after ten (10) days from the request.
8.
SUPPORT
a) Support
orders imply the Customer’s acceptance of the terms and conditions of
the Annex regarding Support. This Annex is the one prevailing in the
date of the order and which terms and conditions are parts of the
present Contract.
b) Only
the Products that are in good functioning conditions and have followed
the revision levels specified by KONIK-Tech can have Support services.
The services carried out by KONIK-Tech to replace Products at such
conditions and levels, to put them in a suitable Support services level,
will be invoiced to the Customer according to the KONIK-Tech Prices List
prevailing when the Customer receives the order.
c) KONIK-Tech
saves its faculty to make as many modifications in the Products as it is
convenient to improve the functioning and liability or when such
modifications are required legally, without any charge for the Customer.
d) The
Customer will be responsible for the Products transfer from their
original location. In case of transfer and in view of the new location,
KONIK-Tech can charge the Customer with the additional tariffs regarding
the contracted services, as well as modify the answering times.
Continuity in service giving, in case of transferring the Products to
another country, remains conditioned to the existence of a KONIK-Tech
authorised service surveyor.
e) The
non-qualified Products are excluded from the service giving. Hardware
and Software not provided or approved by KONIK-Tech and Products to
which the Customer does not allow KONIK-Tech to introduce any
modification are considered “non-qualified Products”. Customer is
responsible for the removal of the non-qualified products in order to
permit KONIK-Tech to carry out the Support services. In case the
difficulties when giving a Support service increase because of the
existence of non-qualified products, KONIK-Tech will charge the Customer
the work overload to the KONIK-Tech standard tariffs.
f) Support
does not cover damages or failures caused by:
1) The
use of spares or physical support not branded as KONIK-Tech.
2) Conditions
in the place where the Product is located do not have the requirements
established by KONIK-Tech.
3) Negligence,
inappropriate using, damage caused by fire or water, electric
alterations, transport made by the Customer, works or modifications not
carried out by staff or subcontractors of KONIK-Tech, or any other
causes out of the control of KONIK-Tech.
g) The
Customer will be responsible of the confidential information of his
property, as well as the maintenance of a procedure external to the
Products that allows the reconstruction of files, data or programs lost
or altered. A representative of the Customer must be present when
KONIK-Tech renders its services. The Customer is obliged to notify to
KONIK-Tech, if this is the case, the use of Products in an environment
that can imply a potential risk for the health of the staff or the
subcontractors of KONIK-Tech. In this case, KONIK-Tech can insist on the
Customer carrying out the maintenance directly under KONIK-Tech
supervision.
9.
GUARANTEE
a) KONIK-Tech
guarantees its hardware Products against materials or labour failures.
If KONIK-Tech receives a notification of such failures during the
guarantee period, KONIK-Tech can choose between mend them or substitute
them, after checking the faulty state of the product.
b) KONIK-Tech
guarantees its software against material or labour failures that prevent
from executing its programming instructions. This remains conditioned to
the fact that the Software is properly installed and is used in the
Product of hardware indicated by KONIK-Tech. If KONIK-Tech receives
notification of these failures during the guarantee period, KONIK-Tech
will mend or substitute the Software physical support that do not
execute its programming instructions due to such failures.
c) KONIK-Tech
does not guarantee that the Products running will be uninterrupted or
errors free. If KONIK-Tech could not mend or substitute any Product in
the guaranteed conditions within a reasonable period of time, the
Customer will have the right to the reimbursement of the selling price,
previously giving the Product back to KONIK-Tech.
d) The
Products have a standard guarantee, defined by the code that appears in
the KONIK-Tech Prices List applicable in the date KONIK-Tech receives
the order from the Customer, unless the Customer purchases an option or
a system that prevails upon the standard guarantee of the Product.
KONIK-Tech saves its right to change the guarantee code: in that case,
those changes would only affect to new orders. The guarantee period will
begin from the Product delivery date on, or from the installation date
on in case of being installed by KONIK-Tech. In case the Customer would
have programmed or delayed the installation to a date later than thirty
(30) days after the delivery date, then the guarantee period will start
on the thirty-first (31) day after the delivery date.
e) The
Customer can dispose of any of the Service or Reparation Centres
authorised by KONIK-Tech in the countries belonging to the “European
Economic Community” (EEC) and the “European Free Trade Association”
(EFTA). These Centres can be used for the guarantee services giving both
in the place of installation and in the same Service or Reparation
Centre.
f) Failures
originated from the Customer inadequate or inappropriate maintenance or
calibration are excluded from the guarantee. The Software surveyed by
the Customer, interfaces or supplies, non-authorised modifications or
inappropriate using, running out of the environmental specifications
published for the Product, or inadequate preparation or maintenance of
the place of installation on the part of the Customer are also
considered excluded from the guarantee.
g) APART
FROM THE PREVIOUSLY INDICATED, KONIK-Tech DOES NOT ASSUME ANY OTHER
GUARANTEE COMPROMISE, WRITTEN OR VERBAL, EXPLICIT OR IMPLICIT.
KONIK-Tech DIRECTLY EXPRESSES THAT MARKETABILITY OR SUITABILITY FOR ANY
SPECIFIC AND PARTICULAR APPLICATION ARE NOT GUARANTEED.
IMPORTANT: Some of the Products and the Support that appear in the
present General Terms and Conditions for Sales and Services, are
imported under a special Distribution licence given by the U.S.
authorities responsible for the control of the exports. There is the
condition of not being re-exported without the previous authorisation of
the authorities. In the same way, the regulations on foreign trade for
defence material and double-use material contained in the Spanish Real
Decreto 824/1993 of the 28th of May, its complementary
regulations and/or the one that in the future could substitute it or
complement it, must be observed. The Customer, on accepting the Products
and the Support, also accepts the fulfilment of the obligations that
appear on the present dispositions.
10. LICENCES
a) In
this section concerning to Licences, we mean by “USE” the storing, load,
installation, execution or display exhibition of the Software in a
computer, processor or controller, or the copying of the Software
exclusively for files or security purposes.
b) For
the payment of the corresponding price, KONIK-Tech grants the Customer
with a non-exclusive licence for the use of a copy of the Software
detailed in the order of the Customer. This licence is in compliance
with the terms of the applicable Licence of Software according to what
is specified in the Prices List. The terms of the KONIK-Tech Standard
Licences of Software are specified below. Other categories of Licences
of Software are available depending on the Software. In the case a
Licence is not specified for the Software for the payment of the
corresponding price, KONIK-Tech grants the Customer with a licence for
the Use of a copy of the Software in only one computer, processor or
controller, independently when it is used.
“SYSTEM LICENCE”: The Customer will be able to use the software at any
moment:
1) In
only one computer or processor (System Basic Licence).
2) In
any computer or processor belonging to only one type of computers or
processors (Type Licence).
3) In
an individualised and registered computer or processor (Node Licence).
Some System licences can be limited to a maximum number of users,
according to what the Prices List details.
“CONCURRENT USER LICENCE”: A number of identified users can Use the
Software at the same time at any moment.
“TEMPORAL LICENCE”: The Customer can Use the Software only during a
certain period of time.
“RUNTIME LICENCE”: The Customer can Use the Software only with regard to
its execution capabilities, but not with regard to its programming
capabilities.
c) KONIK-Tech
grants the Customer with a licence for the Use of Software installed in
the Hardware in a fixed way in conditions of normal functioning. It is
only with regard to its running in the Product associated in the set up
in which the Product has been sold or improved by KONIK-Tech afterwards.
The Customer will be able to transfer the referred Software only if it
is transferred together with the associated hardware product.
d) The
licences specified below are available for certain Software in case it
is indicated in the Prices List and on payment of the corresponding
price:
1)
The Customer can make a copy of the Software licensed directly by
KONIK-Tech and make Use of it.
2)
The Customer can sublicense a copy of the Software to a final user to
make Use of it or to a reseller authorised by KONIK-Tech for its
subsequent distribution to a final user to make Use of it. Such
sublicences must incorporate the conditions contained in section 10, by
means of a sublicense contract regularised in writing and of compulsory
fulfilment by the parts. This contract has to be at the disposal of
KONIK-Tech if required.
The Use of Software authorisation/s will be also applicable to copies of
Software made under the protection of the referred licences.
e) The
License of the Customer does not include the right to modernisation,
improvement or similar. KONIK-Tech saves its right to request the
Customer the contracting of an additional licence with its corresponding
price, in case the Customer would like to make Use of the Software in
computers, processors or controllers that have been improved.
f) The
Software installed in a Product of hardware and sold together with it,
can only be used in that Product in the set up specifically sold by
KONIK-TECH or with the subsequent improvements made by KONIK-Tech.
g) The
License of the Customer does not give titularity or property upon the
Software, or any of the rights related with the source code, and it will
not be understood as a transmission of any of the rights upon the
Software.
h) The
Customer cannot disassemble or discompile the Software without the
written authorisation of KONIK-Tech, unless the law does not require it.
If KONIK-Tech requires so, the Customer will give reasonably detailed
information about any disassembling or discompilation.
i) The
Customer can hand over the thorough licence of Software in case of being
authorised by writing by KONIK-Tech and on payment of the applicable
price of granting to KONIK-Tech. After the granting, the Customer will
immediately give back all the copies of the Software to the grantee of
the licence of the Customer authorised by KONIK-Tech. The grantee will
have to accept in writing the licence of the Customer conditions. All
the conditions of the licence of the Customer will be of compulsory
fulfilment by the involuntary grantees. In case of any granting, the
licence of the Customer will expire automatically.
j) The
third-part suppliers of Software can protect their rights against
infringement of their royalties or violations of the licence of the
Customer.
k) KONIK-Tech
can finish the licence of the Customer or any grantee or subgrantee in
case of any kind of non-fulfilment of the applicable licence. The
resolution of the licence can be effective from the very moment in which
KONIK-Tech notifies the non-fulfilment to the beneficiary of the
licence. In case of finishing the licence of the Customer because of any
other reason, the Customer will have to destroy or give back to
KONIK-Tech the Software and all the copies immediately. Thus, the
Customer will have to eliminate and destroy all the copies of the
Software included in one adaptation, except for the individualised data
fragments of the Customer from the corresponding database. After the
termination, the Customer can keep a copy of the Software for file
purposes, in case of having the written consent of KONIK-Tech.
11. COPYRIGHT
a) KONIK-Tech
will defend any reclamation and will attend the Customer in any
proceeding that assures that any Product or Support services supplied by
KONIK-Tech breaks any patent, utility model, industrial design, royalty
or brand in the country where the Customer makes use of the Products or
receives the Support, on condition that the Customer:
1) Notifies
to KONIK-Tech in writing the existence of the reclamation immediately;
and
2) Co-operates
with KONIK-Tech and gives to KONIK-Tech the exclusive authority to
charge with the defence of the reclamation and any transaction related
to it.
b) KONIK-Tech
will bear the expenses of those proceedings and transactions and any
expense or damages compensation to which the Customer could be condemned
by the tribunal. If the Customer received a reclamation of this kind or
the possibility of its presentation existed, KONIK-Tech will be able to
choose between expediting the Customer with the right to continue using
the Product, modify it or replace it. In the case the use of the Product
were forbidden by a Tribunal or KONIK-Tech considered that any of the
alternatives above mentioned could not be reasonably carried out,
KONIK-Tech will reimburse the Customer with the Product residuary value
on devolution of it.
c) KONIK-Tech
will not be responsible in case these reclamations or infractions have
their origin in:
1) the
case KONIK-Tech complies with the designs, specifications or
instructions requested by the Customer;
2) modifications
of the Product by the Customer or a third-part;
3) the
use of the Product outside the KONIK-Tech specifications;
4) the
use of the Product with products non-surveyed by KONIK-Tech.
d) In
the case KONIK-Tech surveys the Product for a resale, the Customer
rights and obligations will extend to the territory where the Customer
is authorised to resell the Product branded KONIK-Tech and to anyone
whom the Customer resells the Product.
e) The
here-contained stipulations constitute the total responsibilities of
KONIK-Tech with regard to reclamations for infractions of the Products
or Support services surveyed by KONIK-Tech.
12. ACTIONS AND RESPONSIBILITY LIMITATIONS
a)
KONIK-Tech will not be responsible for delays in the fulfilment or
non-fulfilment, for causes beyond to its reasonable control.
b)
Products are not specifically designed, made or planned to sell them as
parts, components or elements in the planning, construction, maintenance
or direct functioning of a nuclear installation. The Customer will be
the only responsible if the acquired Products or Support are used in the
above mentioned nuclear applications. The Customer will have to
indemnify and keep KONIK-Tech undamaged of any kind of loss, damages,
expenses or responsibility with origin or related with the referred
using.
c) KONIK-Tech’s
responsibility in case of accident, by way of damage in the items, is
limited to the exchange value of Pts 300.000,- or equivalent in US
dollars or to the real quantities paid to KONIK-Tech for the Product
that is object of reclamation if such quantities are higher than the
above mentioned value. The former limitation will not be applicable to
KONIK-Tech’s responsibility for damage to people with death or injuries
effects. The former responsibilities will be assumed according to
whether a Tribunal considers that a faulty Product, sold according to
the present conditions, has directly caused the referred damages to
people or items.
d)
In
case of any significant non-fulfilment in the Support services given by
KONIK-Tech, the Customer’s actions and KONIK-Tech’s responsibility will
be limited to the reimbursement to the Customer of a quantity equivalent
to the amount of the services. This amount is referred to the quantity
paid during the period of non-fulfilment and with a maximum amount limit
corresponding to twelve (12) months.
e) THE
ACTIONS AND RIGHTS CONTEMPLATED IN THE PRESENT CONTRACT ARE THE ONLY
ONES THAT CORRESPOND TO THE CUSTOMER. IN ANY CASE, WITH THE ABOVE
MENTIONED EXCEPTIONS, KONIK-Tech OR ITS SUBCONTRACTORS WILL BE
RESPONSIBLE FOR LOSS OF DATA OR ANY OTHER DIRECT DAMAGE, SPECIALLY
INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL (INCLUDING REDUNDANT PROFIT) OR OF ANY OTHER
KIND, EITHER BY A CONTRACTUAL OR EXTRACONTRACTUAL RESPONSIBILITY.
13. DIFFERENT STIPULATIONS
a) Some
new products can contain certain recycled pieces that, because of their
functioning features, are equivalent to new pieces. The pieces used in
the service giving will be new or equivalent.
b) The
Products classified by KONIK-Tech as “Used” will not be considered as
“New” or “Original Use” for tax purposes.
c) The
nullity or invalidity of any of the stipulations contained in the
present Terms and General Conditions for Sales and Service will not
affect the subsistence or validity of the rest of the stipulations.
d) In
case one of the Parts were in a bankruptcy situation, were not able to
meet the expense of its obligations, were in a suspension of payments or
a crack (voluntary or not), were nominated a judicial administrator or
made surrender of properties, the other Part could release itself from
the fulfilment of the remaining obligations.
e) None
of the Parts will be able to hand over the rights or obligations that
belong to it according to this Contract, without having the previous
written consent of the other Part. However, KONIK-Tech is authorised to
hand over to third-parts, freely, any of the credit rights in front of
the Customer in consequence to this Contract.
f) The
non-fulfilment of any of the rights that correspond to the Parts
according to this Contract will not constitute or be interpreted as a
resignation of the final agreement or the loss of such rights.
g) The
rules related to administrative contracting, conditions and general
administrative clauses will not be binding on any of the Parts, unless
the Law established something else or were collected in the present
Contract.
h) The
Customer who exports the Products assumes the responsibility for the
observance of any of the applicable norms, being responsible of
obtaining the required export and import authorisations. The Customer
cannot export or re-export the Products or any technical data, if
violating the applicable norms.
i) Any
possible litigation that may come across from the present Contract will
be applied with the Spanish legislation.
j) The
stipulations contained in sections 9 to 12 will remain effective after
the sale or the licence of Products delivery. In the same way, all the
stipulations related to Support services request which duration period
would not have ended will remain effective.
k) The
present Terms and Conditions for Sale and Service and any other attached
documents constitute the complete agreement between the Customer and
KONIK-Tech in relation to the transactions that appear in those
documents. They will prevail over any communication, declaration or
previous agreement between the Parts, oral or written, related to the
referred transactions. Any other additional or different from the ones
here expressed terms or conditions of the Customer will not be
applicable. The acquisition or licence of Products and Support by the
Customer constitutes the acceptance of the present Terms and Conditions
for Sale and Service by the Customer. They cannot be altered except by
means of a modifying document signed by an authorised representative of
each of the Parts.
CONDICIONES DE GARANTÍA. KONIXBERT HI-TECH, S.A.
a)
KONIXBERT HI-TECH, S.A. garantiza sus Productos de hardware contra
defectos en los materiales y en la mano de obra. Si durante el período
de garantía KONIXBERT HI-TECH, S.A. recibiera notificación de tales
defectos, entonces KONIXBERT HI-TECH, S.A. podrá optar entre repararlos
o sustituirlos, previa comprobación del estado defectuoso del producto.
b)
KONIXBERT HI-TECH, S.A. garantiza el Software contra defectos en los
materiales y en la mano de obra que le impidan ejecutar sus
instrucciones de programación, siempre y cuando el Software esté
debidamente instalado y sea utilizado en el Producto de hardware
designado por KONIXBERT HI-TECH, S.A.. Si KONIXBERT HI-TECH, S.A.
recibiese notificación dichos defectos durante el período de garantía,
KONIXBERT HI-TECH, S.A. reparará o sustituirá el soporte físico del
Software que no ejecute sus instrucciones de programación debido a
dichos defectos.
c)
KONIXBERT HI-TECH, S.A. no garantiza que el funcionamiento de los
Productos será ininterrumpido o libre de errores. Si KONIXBERT HI-TECH,
S.A. se viera imposibilitado para reparar o sustituir algún Producto en
las condiciones garantizadas en un período razonable de tiempo, el
Cliente tendrá derecho al reembolso del precio de compra, previa
devolución del Producto a KONIXBERT HI-TECH, S.A.
d) Los
Productos disponen de una garantía estándar, definida por el código que
aparece en la Lista de Precios de KONIXBERT HI-TECH, S.A. vigente en la
fecha en que ésta reciba el pedido del Cliente, a menos que el Cliente
hubiera adquirido una opción o un sistema que prevalezca sobre la
garantía estándar del Producto. KONIXBERT HI-TECH, S.A. se reserva el
derecho de cambiar el código de garantía: en tal caso, dichos cambios
afectarían únicamente a los nuevos pedidos. El período de garantía
empezará a contar a partir de la fecha de entrega del Producto, o desde
su fecha de instalación en caso de ser éste instalado por KONIXBERT
HI-TECH, S.A.. En caso de que el Cliente hubiera programado o retrasase
la instalación a una fecha posterior a los treinta (30) días siguientes
a la fecha de entrega, entonces el período de garantía se computará a
partir del trigésimo primer (31) día siguiente a la fecha de entrega.
e)
Cualquiera de los Centros de Servicio o Reparación autorizados por
KONIXBERT HI-TECH, S.A. en los países miembros de la “Comunidad
Económica Europea” (CEE) y de la “Asociación Europea de Libre Comercio”
(EFTA), se encuentran a disposición del Cliente para la prestación de
los servicios de garantía en el lugar de instalación y en el propio
Centro de Servicio o Reparación.
f)
Quedan excluidos de la garantía los defectos que tengan su origen en
inadecuado o inapropiado mantenimiento o calibración por parte del
Cliente, software suministrado por el Cliente, interfaces o suministros,
modificaciones no autorizadas o uso inapropiado, funcionamiento fuera de
las especificaciones ambientales publicadas para el Producto, o
inadecuada preparación o mantenimiento del lugar de instalación por
parte del Cliente.
g)
SALVO LO ANTERIORMENTE INDICADO, KONIXBERT HI-TECH, S.A. NO ASUME NINGUN
OTRO COMPROMISO DE GARANTIA, ESCRITO O VERBAL. EXPRESO O IMPLICITO.
KONIXBERT HI-TECH, S.A. HACE CONSTAR EXPRESAMENTE QUE NO GARANTIZA LA
COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD A EFECTOS DE CUALQUIER APLICACIÓN CONCRETA Y
PARTICULAR
TERMINOS Y CONDICIONES
DE VENTA Y SERVICIO
Los
presentes Térmicos y Condiciones de Venta y Servicio se aplicarán a
las operaciones de venta de Productos, prestación de Soporte y
licencia de Software por parte de KONIK-Tech.
1.
DEFINICIONES
a) Por
“Anexos” se entenderán los documentos de descripción de Productos,
Soporte u otras condiciones comerciales que resulten de aplicación a la
venta o licencia de Productos o a la prestación de servicios de Soporte.
b) Por
“lista de Precios” se entenderá el listado elaborado por KONIK-Tech de
Productos y Soporte disponibles, con sus correspondientes precios, en
los lugares donde el Cliente efectúe los pedidos y tenga lugar la
entrega.
c) Por
“Productos” se entenderá incluidos el hardware, Software, opciones,
documentación, accesorios, suministros, piezas de repuesto y mejoras
que figuren en la Lista de Precios en la fecha en que KONIK-Tech reciba
el pedido del Cliente. Por “Productos especiales” se entenderán los
Productos que hayan sido modificados de mutuo acuerdo para satisfacer
los cambios solicitados por el Cliente.
d) Por
“Software” se entenderá uno o más programas, capaces de operar en un
ordenador, procesador o controlador y que bien aparezca listado por
separado como Producto de Software en la Lista de Precios, bien se
encuentre incluido en ésta con otro Producto, o bien esté instalado en
el hardware de forma inamovible en condiciones de funcionamiento normal.
e) Por
“Soporte” se entenderá incluido el mantenimiento y reparación del
hardware, las actualizaciones del Software, los servicios de
mantenimiento y soporte, consultoría, formación, y otros servicios de
soporte prestados por KONIK-Tech.
2.
PRECIOS
a) Los
precios ofertados al Cliente serán válidos bien durante el período que
se indique en la oferta o bien durante el Período de Pedidos de que se
trate, en caso de vencer éste ante que aquél.
b) Los
precios incluyen la entrega de los Productos, según las condiciones
estándar de KONIK-Tech, en el área de recepción del domicilio de entrega
situado en el país donde el Cliente efectúe el pedido.
c) Los
impuestos no se encuentran incluidos en los precios y serán facturados,
en caso de ser aplicables, como concepto aparte.
d) Los
precios de los Productos tendrán una validez de ciento ochenta (180)
días desde la fecha del pedido original; los cambios en los pedidos que
prolonguen la entrega más allá de los ciento ochenta (180) días desde la
fecha del pedido original, se entenderán como pedidos nuevos a los que
se aplicarán los precios vigentes en el momento en que KONIK-Tech reciba
el cambio en los pedidos.
e) Los
precios por Soporte podrán ser modificados por KONIK-Tech mediante
notificación hecha por escrito con sesenta (60) días de antelación.
3. PEDIDOS.
ORDENES DE COMPRA
a) Los
pedidos de Productos habrán de especificar para la entrega una fecha que
esté comprendida dentro de los
ciento
ochenta (180) días siguientes a la fecha del pedido.
b) A
menos que se acuerde mutuamente otra cosa, el Cliente habrá de
especificar en sus pedidos un domicilio de entrega que se encuentre
situado en el país donde se curse el pedido.
c) Serán
de cuenta del Cliente los costes de transportes y los costes originados
por la devolución de los Productos a los lugares de embarque de
KONIK-Tech en caso de cancelación de pedidos de Productos con
posterioridad el embarque de los mismos. El Cliente puede incurrir en
costes adicionales en caso de cancelación de pedidos de Productos
Especiales. El Cliente podrá solicitar que dejen de prestarse servicios
de Soporte en relación con algún/os Productos que estén siendo objeto
del mismo o cancelar pedidos de Soporte, mediante notificación por
escrito con treinta (30) días de antelación. KONIK-Tech podrá cancelar
pedidos de Soporte, mediante notificación por escrito con sesenta (60)
días de antelación.
4. ENTREGA
La
entrega queda condicionada a la disponibilidad de Productos por parte de
KONIK-Tech en el momento de recepción del pedido del Cliente, KONIK-Tech
hará lo que esté razonablemente a su alcance para cumplir con las fechas
de entrega ofertadas o solicitadas. En caso de que KONIK-Tech se
retrasara en la entrega de los Productos durante un plazo superior a los
treinta (30) días siguientes a la fecha de entrega acordada, el Cliente
podrá cancelar, sin coste para éste, los pedidos que se trate.
5.
EMBARQUE Y RIESGO POR PERDIDA O DAÑOS
a) KONIK-Tech
realizará los embarques conforme a la práctica comercial estándar de
KONIK-Tech. Las solicitudes del Cliente relativas a embalado o
instrucciones de embarque especiales habrán de ser objeto de previo
acuerdo entre las Partes y los importes que KONIK-Tech cargue al Cliente
por tales conceptos serán facturados por separado al Cliente.
b) La
titularidad sobre los Productos de hardware y el riesgo por pérdida o
daños se entenderán transmitidos al Cliente en el momento de efectuarse
la entrega en el lugar convenido entre las Partes. En caso de que los
Productos fueran embarcados siguiendo instrucciones de embarque del
Cliente, la titularidad y el riesgo por pérdida o daños se entenderán
transmitidos al Cliente en el momento en que los Productos se encuentran
en la zona de expedición de KONIK-Tech.
6. INSTALACION
a) La
clasificación de la instalación de los Productos se define por códigos
que aparecen en la Lista de Precios de KONIK-Tech. La instalación,
cuando se encuentre incluida en el precio de venta, se entenderá
finalizada una vez que el Producto pase satisfactoriamente los
procedimientos de instalación y prueba de KONIK-Tech.
b) La
aceptación de los Productos por parte del Cliente se entenderá producida
una vez finalice la instalación por parte de KONIK-Tech, en caso de
tratarse de Productos que incluyen instalación en el precio de venta, y
a la simple entrega de los Productos, en caso de que éstos no incluyan
la instalación en el precio de venta. Para los Productos que no incluyan
instalación en su precio de venta, se presumirá producida la aceptación
del Cliente a menos que éste pruebe dentro de los catorce (14) días
siguientes a la entrega, que los Productos no pasan satisfactoriamente
los programas o procedimientos de prueba establecidos por KONIK-Tech.
c) En
caso de que, siendo la instalación por cuenta de KONIK-Tech, el Cliente
programase o demorarse la instalación más allá de los treinta (30) días
siguientes a la entrega, la aceptación de los Productos por parte del
Cliente se entenderá tácitamente producida el trigésimo primer (31) día
siguiente a la fecha de entrega.
7.
CONDICIONES DE PAGO
a) A
menos que se ahya convenido lo contrario por escrito, las facturas
deberán ser pagadas en un plazo de treinta (30) días contados a partir
de la fecha de facturación. Los cargos por los servicios de Soporte
contratados por el Cliente, serán facturados por anticipado. KONIK-Tech
se reserva la facultad de cambiar sus condiciones de crédito sin previo
aviso.
b) KONIK-Tech
se reserva la facultad de resolver unilateralmente el presente Contrato
En
caso de que el Cliente incumpliese las obligaciones de pago o
cualesquiera otras obligaciones le pudieran corresponder al amparo del
presente Contrato o de cualquier otro Contrato suscrito con KONIK-Tech,
siempre que, habiendo sido requerido por escrito por KONIK-Tech para la
enmienda del incumplimiento, persista en el mismo transcurridos diez
(10) días desde el requerimiento.
8.
SOPORTE
a) Los
pedidos de Soporte constituyen la aceptación por el Cliente de los
términos y condiciones del Anexo relativo a dicho Soporte que se
encuentre vigente en la fecha del pedido, cuyos términos y condiciones
forman parte integrante del presente Contrato en virtud de la presente
referencia.
b) Solo podrán ser objeto de
servicios de Soporte aquellos Productos que se encuentren en buenas
condiciones de funcionamiento y al corriente en los niveles de revisión
especificados por KONIK-Tech. Los servicios prestados por KONIK-Tech
para reponer los Productos a dichas condiciones y niveles, de modo que
queden aptos para ser incluidos en los servicios de Soporte, serán
facturados al Cliente según las tarifas de KONIK-Tech vigentes a la
fecha de recepción del pedido del Cliente.
c)
KONIK-Tech queda facultada para realizar, sin carga alguno para el
Cliente, las modificaciones en los Productos que estime conveniente en
orden a mejorar su funcionamiento y fiabilidad o cuando dichas
modificaciones sean exigidas por imperativo legal.
d) Será
por cuenta del Cliente el traslado de los Productos de su emplazamiento
original. En caso de traslado y en atención al nuevo emplazamiento,
KONIK-Tech podrá cargar al Cliente las tarifas adicionales
correspondientes a los servicios contratados, así como modificar los
tiempos de respuesta. La continuidad en la prestación de servicio, caso
de traslado de los Productos a otro país, queda condicionada a la
disponibilidad de un proveedor de servicios de Soporte autorizado de
KONIK-Tech.
e)
Quedan excluidos de la prestación de servicios de Soporte los productos
no cualificados. A tales efectos, se considerarán “productos no
cualificados” el hardware y software no suministrados o aprobado por
KONIK-Tech y los Productos respecto a los cuales el Cliente no autorice
a KONIK-Tech la introducción de modificaciones. El Cliente es
responsable de retirar los productos no cualificados en orden a permitir
a KONIK-Tech la prestación de los servicios de Soporte. En caso de que
aumente la dificultad de la prestación de servicios de Soporte debido a
la existencia de productos no cualificados, KONIK-Tech cargará al
Cliente, a las tarifas estándar de KONIK-Tech, la sobrecarga de trabajo
que de tal situación se derive.
f) El
Soporte no cubre los daños o fallos causados por:
1) la
utilización de repuestos o soportes físicos que no sean de la marca
KONIK-Tech.
2)
condiciones en el lugar de ubicación del Producto que no reúnan los
requisitos exigidos por KONIK-Tech;
3)
negligencia, uso inadecuado o impropio, daño causado por fuego o agua,
alteraciones eléctricas, transporte por el Cliente, trabajos o
modificaciones no realizadas por el personal o subcontratista de
KONIK-Tech, o cualesquiera otras causas que escapen al control de
KONIK-Tech.
g) Será
responsabilidad del Cliente, y será por su cuenta y riesgo, la
salvaguarda de la información confidencial de su propiedad, así como el
mantenimiento de un procedimiento externo a los Productos que le permita
la reconstrucción de los ficheros, datos o programas que resulten
perdidos o alterados. Un representante del Cliente deberá permanecer
presente durante el tiempo que KONIK-Tech preste sus servicios. El
Cliente queda obligado a notificar a KONIK-Tech, en su caso, el uso de
los Productos en un ambiente que pueda suponer un riesgo potencial para
la salud del personal o personal subcontratado de KONIK-Tech, en tal
caso KONIK-Tech podrá exigir que el mantenimiento sea llevado a cabo
directamente por el Cliente bajo la supervisión de KONIK-Tech.
9.
GARANTIA
a)
KONIK-Tech garantiza sus Productos de hardware contra defectos en los
materiales y en la mano de obra. Si durante el período de garantía
KONIK-Tech recibiera notificación de tales defectos, entonces KONIK-Tech
podrá optar entre repararlos o sustituirlos, previa comprobación del
estado defectuoso del producto.
b)
KONIK-Tech garantiza el Software contra defectos en los materiales y en
la mano de obra que le impidan ejecutar sus instrucciones de
programación, siempre y cuando el Software esté debidamente instalado y
sea utilizado en el Producto de hardware designado por KONIK-Tech. Si
KONIK-Tech recibiese notificación dichos defectos durante el período de
garantía, KONIK-Tech reparará o sustituirá el soporte físico del
Software que no ejecute sus instrucciones de programación debido a
dichos defectos.
c)
KONIK-Tech no garantiza que el funcionamiento de los Productos será
ininterrumpido o libre de errores. Si KONIK-Tech se viera imposibilitado
para reparar o sustituir algún Producto en las condiciones garantizadas
en un período razonable de tiempo, el Cliente tendrá derecho al
reembolso del precio de compra, previa devolución del Producto a
KONIK-Tech.
d) Los
Productos disponen de una garantía estándar, definida por el código que
aparece en la Lista de Precios de KONIK-Tech vigente en la fecha en que
ésta reciba el pedido del Cliente, a menos que el Cliente hubiera
adquirido una opción o un sistema que prevalezca sobre la garantía
estándar del Producto. KONIK-Tech se reserva el derecho de cambiar el
código de garantía: en tal caso, dichos cambios afectarían únicamente a
los nuevos pedidos. El período de garantía empezará a contar a partir
de la fecha de entrega del Producto, o desde su fecha de instalación en
caso de ser éste instalado por KONIK-Tech. En caso de que el Cliente
hubiera programado o retrasase la instalación a una fecha posterior a
los treinta (30) días siguientes a la fecha de entrega, entonces el
período de garantía se computará a partir del trigésimo primer (31) día
siguiente a la fecha de entrega.
e) Cualquiera de los Centros
de Servicio o Reparación autorizados por KONIK-Tech en los países
miembros de la “Comunidad Económica Europea” (CEE) y de la “Asociación
Europea de Libre Comercio” (EFTA), se encuentran a disposición del
Cliente para la prestación de los servicios de garantía en el lugar de
instalación y en el propio Centro de Servicio o Reparación.
f)
Quedan excluidos de la garantía los defectos que tengan su origen en
inadecuado o inapropiado mantenimiento o calibración por parte del
Cliente, software suministrado por el Cliente, interfaces o suministros,
modificaciones no autorizadas o uso inapropiado, funcionamiento fuera de
las especificaciones ambientales publicadas para el Producto, o
inadecuada preparación o mantenimiento del lugar de instalación por
parte del Cliente.
g)
SALVO LO ANTERIORMENTE INDICADO, KONIK-Tech NO ASUME NINGUN OTRO
COMPROMISO DE GARANTIA, ESCRITO O VERBAL. EXPRESO O IMPLICITO.
KONIK-Tech HACE CONSTAR EXPRESAMENTE QUE NO GARANTIZA LA COMERCIABILIDAD
O IDONEIDAD A EFECTOS DE CUALQUIER APLICACIÓN CONCRETA Y PARTICULAR.
NOTA
IMPORTANTE: Algunos Productos y el Soporte contemplados en los presentes
Términos y Condiciones Generales de Ventas y Servicio, se importan bajo
una licencia especial de Distribución concedida por las autoridades de
los EE.UU de Norteamérica responsables del control de las exportaciones,
y a condición de que no sean re- exportados, sin la previa autorización
de dichas autoridades. Igualmente deberá observarse la normativa sobre
comercio exterior de material de defensa y de material de doble uso que
se contiene en el Real Decreto Español 824/1993, de 28 de Mayo, su
normativa complementaria y/o la que en el futuro pudiera sustituir o
complementar aquella. El Cliente, al aceptar los Productos y el Soporte
acepta el cumplimiento de las obligaciones indicadas en las
disposiciones aquí mencionadas.
10.
LICENCIAS
a) En
esta sección relativa a Licencias, se entenderá por “USO” el almacenaje,
carga, instalación, ejecución o exhibición en pantalla del Software en
un ordenador, procesador o controlador, o la realización de copias del
Software exclusivamente con fines de archivo o seguridad.
b) Por
el pago del precio correspondiente, KONIK-Tech concede al Cliente una
licencia no exclusiva para el uso de una copia del Software detallado en
el pedido del Cliente, de conformidad a los términos de la Licencia de
Software aplicable según se especifica en la Lista de Precios. Los
términos de las Licencias Estándar de Software de KONIK-Tech aparecen
detallados a continuación. Otras categorías de Licencia de Software
pueden estar disponibles según el Software En caso de no especificarse
determinada licencia para el Software por el pago del precio
correspondiente KONIK-Tech concede al Cliente una licencia para el Uso
de una copia del Software en un único ordenador, procesador o
controlador cualquiera que sea el momento de su utilización.
“LICENCIA SISTEMA”: El Cliente podrá hacer uso del software en
cualquier momento:
1) En
un único ordenador o procesador cualquiera (Licencia Básica de Sistema):
2) En
cualquier ordenador o procesador perteneciente a una única clase de
ordenadores o procesadores (Licencia de Clase);
3) En
un ordenador o procesador individualizado y registrado (Licencia de Nodo)
Algunas
licencias de Sistema pueden estar limitadas a un número máximo de
usuarios, según se detalle en la Lista de Precios.
“LICENCIA USUARIO CONCURRENTE”: Un número de usuarios identificados
pueden hacer Uso del Software al mismo tiempo en cualquier momento.
“LICENCIA TEMPORAL”: El Cliente puede hacer Uso del Software únicamente
durante un período determinado de tiempo.
“LICENCIA RUNTIME”: El Cliente puede hacer Uso del Software únicamente
en lo que respecta a sus prestaciones de ejecución, pero no en lo
relativo a las prestaciones de programación.
c)
KONIK-Tech concede al Cliente una licencia de Uso del Software instalado
en el hardware de forma inamovible en condiciones de funcionamiento
normal, únicamente en lo que respecta a su funcionamiento en el Producto
asociado en la configuración en que dicho Producto haya sido vendido o
posteriormente mejorado por KONIK-Tech. El Cliente podrá transferir el
referido Software únicamente en caso de que transfiera conjuntamente el
producto de hardware asociado.
d) Las
licencias que a continuación se especifican están disponibles para
determinado Software en caso de que así se indique en la Lista de
Precios y previo pago del precio correspondiente:
1) El
Cliente puede realizar una copia del Software licenciado directamente
por KONIK-TECH, y hacer Uso de la misma.
2) El
Cliente puede sublicenciar una copia del Software a un usuario final
para que haga Uso de la misma o a un revendedor autorizado de KONIK-TECH
para su subsiguiente distribución a un usuario final para que haga Uso
de la misma. Dichas sublicencias deben incorporar las condiciones
contenidas en la presente sección 10, mediante un contrato de
sublicencia formalizado por escrito y de cumplimiento obligatorio para
las partes, el cual se pondrá a disposición de KONIK-TECH si está lo
requiriese.
La/s
autorización/es de Uso del Software serán de aplicación también a las
copias del Software realizadas al amparo de las referidas licencias.
e) La
licencia del Cliente no incluye el derecho a actualizaciones, mejoras o
similares. KONIK-Tech se reserva el derecho de requerir al Cliente la
contratación de una licencia adicional con su correspondiente precio, en
caso de que el Cliente quiera hacer Uso del Software en ordenadores,
procesadores o controladores que hayan sido objeto de mejora.
f) El
Software instalado en un Producto de hardware y vendido conjuntamente
con éste, sólo podrá ser utilizado en dicho Producto en la configuración
concreta en que fue vendido por KONIK-Tech o en las mejoras sucesivas
realizadas por KONIK-Tech.
g)La
licencia del Cliente no confiere a éste la titularidad o propiedad sobre
el Software, ni tampoco cualesquiera derechos relacionados con el código
fuente, ni se entenderá como una transmisión de cualesquiera derechos
sobre el Software.
h) El
Cliente no podrá desensamblar o descompilar el Software sin contar para
ello con la previa autorización por escrito de KONIK-Tech, a menos que
la ley no requiera ésta. A solicitud de KONIK-Tech, el Cliente
proporcionará a ésta información detallada razonable relativa a
cualquier desembalaje o descompilación.
i) El
Cliente puede ceder la licencia de Software íntegra en caso de ser
autorizado para ello previamente por escrito por KONIK-Tech y previo
pago a KONIK-Tech del precio por cesión que pudiera ser de aplicación.
Producida la cesión, el Cliente entregará inmediatamente todas las
copias del Software al cesionario de la licencia del Cliente autorizado
por KONIK-Tech. El cesionario deberá aceptar por escrito las condiciones
de la licencia del Cliente. Todas las condiciones de la licencia del
Cliente serán de cumplimiento obligatorio por los cesionarios
involuntarios. En caso de producirse cualquier cesión, la licencia del
Cliente expirará automáticamente.
j) Los
terceros suministradores de Software podrán proteger sus derechos contra
infracciones de sus derechos de autor o violaciones de la licencia del
Cliente.
k)
KONIK-Tech podrá dar por terminada la licencia del Cliente o de
cualesquiera cesionarios o sublicenciatarios en caso de incumplimiento
de cualquier condición de la licencia que sea de aplicación, teniendo
efectividad la resolución de la licencia en el mismo momento que
KONIK-Tech notifique tal incumplimiento al beneficiario de la licencia.
En caso de terminación de la licencia del Cliente por cualquier otra
causa, éste habrá de destruir o devolver inmediatamente a KONIK-Tech el
Software y todas sus copias. Asimismo, el Cliente habrá de eliminar y
destruir todas las copias del Software que se encuentren incluidas en
una adaptación, excepto los fragmentos individualizados de datos del
Cliente que se encuentren en la correspondiente base de datos. Producida
la terminación, el Cliente podrá quedarse con una copia del Software
para fines de archivo, en caso de contar con el consentimiento escrito
de KONIK-Tech a tal respecto.
11.
DERECHOS DE PROPIEDAD INTELECTUAL
a)
KONIK-Tech defenderá o transará sobre cualquier reclamación y se
personará en cualquier procedimiento dirigido en contra el Cliente que
se funde en el hecho de que alguno de los Productos o servicios de
Soporte suministrados al Cliente en virtud de los presentes Términos y
Condiciones de Venta y Servicio de KONIK-Tech, infringe alguna patente,
modelo de utilidad, diseño industrial, derecho de autor o marca en el
país donde el Cliente use los Productos o reciba el Soporte, todo ello a
condición de que el Cliente:
1)
Notifique inmediatamente a KONIK-Tech por escrito la existencia de la
reclamación; y
2)
Coopere con KONIK-Tech al respecto y conceda a KONIK-Tech la exclusiva
autoridad para hacerse cargo de la defensa de tal reclamación y
cualquier transacción relacionada con la misma.
b)
KONIK-Tech correrá con los gastos de tales procedimientos y
transacciones y cualesquiera gastos o indemnización por daños y
perjuicios a los que eventualmente, pueda ser condenado el Cliente por
el tribunal que entienda del asunto. Si se dirigiese contra el Cliente
una reclamación como la descrita o fuese previsible su presentación,
KONIK-Tech podrá optar entre facilitar al Cliente el derecho a seguir
usando el Producto, modificarlo o reemplazarlo. En caso de que la
utilización del Producto fuese prohibida por algún Tribunal o KONIK-Tech
considerase que ninguna de las alternativas antes referidas puede
razonablemente ser llevada a efecto, entonces KONIK-Tech reembolsará al
Cliente el valor residual del de las alternativas antes referidas puede
razonablemente ser llevada a efecto, entonces KONIK-Tech reembolsará al
Cliente el valor residual del Producto previa devolución del mismo.
c)
KONIK-Tech no será responsable en el caso de que dichas reclamaciones o
infracciones tengan su origen en:
1) el
cumplimiento por parte de KONIK-Tech de cualesquiera diseños,
especificaciones o instrucciones cursadas por el Cliente;
2)
modificaciones del Producto por el Cliente o un tercero;
3) el
uso del Producto al margen de las especificaciones de KONIK-Tech;
4) el
uso del Producto con productos no suministrados por KONIK-Tech.
d) En
caso de que KONIK-Tech suministrase el Producto para su reventa, los
derechos y obligaciones del Cliente se extenderá al territorio en el que
el Cliente esté autorizado para revender el Producto de la marca
KONIK-Tech y a cualesquiera a quienes el Cliente revenda el Producto.
e) Las
estipulaciones aquí contenidas constituyen la totalidad de las
responsabilidades de KONIK-Tech respecto a reclamaciones por
infracciones por parte de los Productos o servicios de Soporte
suministrados por KONIK-Tech.
12.
LIMITACIONES DE ACCIONES Y DE RESPONSABILIDAD
a)
KONIK-Tech no incurrirá en responsabilidad alguna por demoras en el
cumplimiento o incumplimientos, cuando ello se deba a causas ajenas a su
razonable control.
b)
Los Productos no se encuentran específicamente diseñados, fabricados o
previstos para ser vendidos como partes, componentes o elementos en la
planificación, construcción, mantenimiento, o funcionamiento directo en
una instalación nuclear. El Cliente será el único responsable en caso de
que los Productos o el Soporte adquiridos por el mismo sean utilizados
en las mencionadas aplicaciones nucleares. El Cliente habrá de
indemnizar y mantener indemne a KONIK-Tech de cualesquiera pérdidas,
daños y perjuicios, gastos o responsabilidades tengan su origen o estén
relacionados con la referida utilización.
c) La
responsabilidad de KONIK-Tech por siniestro, en concepto de daños en las
cosas, queda limitada, como máximo, al contravalor en Pesetas de
300.000,- o equivalentes dólares USA o a las cantidades realmente
pagadas a KONIK-Tech por el Producto que sea objeto de reclamación si
fueran éstas superiores al mencionado contravalor. La anterior
limitación no será de aplicación a la responsabilidad de KONIK-Tech por
daños a las personas con resultados de muerte o lesiones. Las anteriores
responsabilidades se asumirán en la medida en que un Tribunal competente
dictamine que los referidos daños en las personas o en las cosas han
sido causados directamente por un Producto defectuoso vendido al amparo
de las presentes condiciones.
d) En
caso de cualesquiera incumplimientos significativos en la prestación de
servicios de Soporte por parte de KONIK-Tech, las acciones del Cliente y
la responsabilidad de KONIK-Tech quedarán limitadas a la devolución al
Cliente de una cantidad equivalente al importe de los servicios en
cuestión, pagados durante el periodo de incumplimiento y hasta un límite
máximo del importe correspondiente a doce (12) meses.
e) LAS
ACCIONES Y DERECHOS CONTEMPLADOS EN EL PRESENTE CONTRATO SON LOS UNICOS
QUE CORRESPONDEN AL CLIENTE. EN NINGUN CASO, CON LAS EXCEPCIONES ANTES
INDICADAS KONIK-Tech O SUS SUBCONTRATISTAS SERAN RESPONSABLES POR
PERDIDAS DE DATOS O POR CUALESQUIERA DAÑOS DIRECTOS, ESPECIALMENTE,
INCIDENTALES, CONSECUENCIALES (INCLUYENDO LUCROS CESANTES) O DE
CUALQUIER OTRA NATURALEZA YA SE TRATE DE RESPONSABILIDAD CONTRACTUAL O
EXTRACONTRACTURAL.
13.
ESTIPULACIONES VARIAS
a)
Algunos Productos nuevos pueden contener determinadas piezas recicladas
cuyas prestaciones en funcionamiento sean equivalentes a las nuevas. Las
piezas empleadas en la prestación de servicios serán nuevas o
equivalentes a nuevas.
b) Los
Productos que sean clasificados por KONIK-Tech como “Usados” no
cualificarán como “Nuevo “ o “Uso Originario” a efectos fiscales.
c) La
nulidad o invalidez de cualquiera de las estipulaciones contenidas en
los presentes Términos y Condiciones Generales de Venta y Servicio no
afectará a la validez y subsistencia de las restantes estipulaciones.
d) En
caso de que una de las Partes se encontrara en situación de insolvencia,
se viera imposibilitada a hacer frente al pago de sus obligaciones en
sus respectivos vencimientos, se viera inmersa en procedimiento de
suspensión de pagos o quiebra (sea ésta voluntaria o involuntaria), se
le nombrara algún administrador judicial o hiciera cesión de sus activos,
la otra Parte podrá exhonerarse del cumplimiento de las obligaciones
pendientes.
e)
Ninguna de las Partes podrá ceder los derechos u obligaciones que le
corresponden al amparo de este Contrato, sin contar para ello con el
previo consentimiento por escrito de la otra Parte. No obstante lo
anterior, KONIK-Tech queda autorizada para ceder a terceros, libremente,
cualesquiera derechos de crédito ostente frente al Cliente como
consecuencia de este Contrato.
f) La
omisión en el ejercicio de cualquiera de los derechos que correspondan a
las Partes al amparo del presente Contrato, no constituirá ni se
interpretará como renuncia al ulterior ejercicio o pérdida de tales
derechos.
g) No
serán vinculantes para ninguna de las Partes, a menos que la Ley
establezca otra cosa o se encontrase recogidas en el presente Contrato,
las normas relativas a contratación administrativa, pliegos de
condiciones y cláusulas generales administrativas.
h) El
Cliente que exporte los Productos asume la responsabilidad de la
observancia de cualesquiera normas resulten de aplicación, siendo
responsabilidad suya la obtención de las autorizaciones de exportación e
importación requeridas. El Cliente no podrá exportar o re-exportar los
Productos o cualesquiera datos técnicos, en violación de las normas que
sean de aplicación.
i)
Cualquier cuestión litigiosa que pudiera derivarse del presente Contrato,
se regirá por la legislación española.
j) Las
estipulaciones contenidas en las secciones 9 a 12 permanecerán en vigor
una vez consumada la venta o licencia de Productos; asimismo continuarán
en vigor todas las estipulaciones relativas a solicitudes de servicios
de Soporte cuyo plazo de duración no hubiese terminado.
k) Los
presentes Términos y Condiciones de Venta y Servicio y cualesquiera
documentos adjuntos a los mismos constituyen la totalidad de lo acordado
entre el Cliente y KONIK-Tech con relación a las transacciones
contempladas en los mismos, y prevalecerán sobre cualquier comunicación
manifestación o acuerdo previo entre las Partes, oral o escrito,
relacionado con las referidas transacciones. No resultarán de aplicación
cualesquiera términos y condiciones del Cliente adicionales o diferentes
de los aquí recogidos. La adquisición o licencia de Productos y Soporte
por el Cliente, constituye la aceptación por el Cliente de los presentes
Términos y Condiciones de Venta y Servicio, los cuales no podrán ser por
el Cliente, constituye la aceptación por el Cliente de los presentes
Términos y Condiciones de Venta y Servicio, los cuales no podrán ser
alterados excepto mediante escrito modificativo debidamente firmado por
un representante autorizado de cada una de las Partes.
KONIXBERT
HI-TECH, S.A. (KONIK-TECH®)
CONDICIONES GENERALES
DE COMPRA
1.- DISPOSICIÓN GENERAL
Esta Orden de Compra o Pedido estará sujeto en su cumplimiento a las
condiciones particulares incorporadas en el mismo o en sus complementos,
si los hubiere y a las presentes Condiciones Generales de Compra, a
menos que Konik-Tech tenga acordado con Uds. otras condiciones que deben
figurar por escrito y firmado por ambas partes.
2.- PEDIDOS
Únicamente reconoceremos como válidos los pedidos emitidos por nuestro
Dpto. de Compras y debidamente firmados, no reconociéndose validez o
vinculación alguna para el comprador a los realizados verbalmente ni a
los que no se ajusten a las presentes Condiciones.
3.- PRECIOS
Los precios se entienden fijos y netos para mercancías entregadas en el
lugar que Konik-Tech designe, indicado en nuestro Pedido, sin que sobre
los mismos pueda cargarse gasto alguno (embalajes, portes, seguros,
costes de almacenaje, impuestos, etc.)
4.- ENVÍO DE MATERIALES
4.1. ALBARÁN. Con todo material deberán acompañar un Albarán o Nota de
Entrega, en el que se indique claramente nuestro Nº de Pedido y el
Código de Proveedor que se le ha asignado.
4.2. EMBALAJE. El precio de compra incluye embalajes. Todos los
materiales serán embalados de forma que permitan su manipulación,
almacenamiento y transporte con toda garantía de que no sufran daño
alguno.
4.3. TRANSPORTE. Los portes serán por cuenta y cargo del Proveedor y
viajarán bajo su responsabilidad.
4.4. SEGURO. Las mercancías viajan por cuenta y riesgo del Proveedor. La
formalización del seguro, si lo hubiere, será por cuenta del mismo.
4.5. ENTREGAS. Las entregas de este Pedido deberán ser completas, es
decir, de todas las posiciones del mismo, no admitiéndose ni entregas ni
facturas parciales, a menos que se instruya lo contrario por escrito.
5.- CONTROL DE RECEPCIÓN
De acuerdo a nuestros procedimientos internos y normativa ISO 9001 de
Calidad, todos los materiales recibidos son inspeccionados a su llegada.
El material deberá ajustarse en cantidad, calidad y características a lo
solicitado en el Pedido. Los materiales rechazados por nuestro Servicio
de Recepción por no ajustarse a las especificaciones del Pedido, se
devolverán al Proveedor a portes debidos, repercutiéndole adicionalmente
todos los gastos ocasionados desde su salida de origen. El Proveedor no
podrá sustituir la mercancía devuelta salvo recibir instrucciones
nuestras contrarias.
Se penalizarán como demoras en el plazo de entrega todas las No
Conformidades de artículos defectuosos.
6.- PLAZOS DE ENTREGA Y PENALIDADES
El plazo de entrega es esencial en orden al cumplimiento del Contrato de
Suministro y el Proveedor lo deberá re-confirmar por escrito en el
momento de la aceptación de este Pedido.
El incumplimiento del plazo por parte del Proveedor, salvo fuerza mayor
debidamente justificada y comunicada con suficiente antelación a la
fecha de entrega prevista antes de transcurrido la mitad del plazo
estipulado, permitirá opcionalmente anular el Pedido o aplicar una
penalización por demora. Esta penalización será hasta de un 0.5% por
cada día de retraso a la fecha de entrega estipulada, con un total
máximo por acumulación de semanas de retraso de hasta un 30% del total
del Pedido correspondiente a 60 días de demora respecto al plazo de
entrega estipulado. Todo ello, sin perjuicio del derecho a resarcirse
con la indemnización de daños y perjuicios que corresponda.
Cualquier reprogramación de entrega presumirá un ajuste automático de
los precios de la mercancía descontada la penalización a que hubiere
lugar y la extensión de las condiciones de pago en 90 días adicionales a
los previamente acordados. Los referidos ajustes serán efectuados
automáticamente.
7.- FACTURACIÓN Y PAGO
La recepción de la Factura original en Konik-Tech no será más tarde de
los diez días inmediatamente posteriores a la fecha de la Factura y esta
fecha no será nunca anterior a la del suministro del material.
Por cada Pedido se entregará por duplicado una única Factura, no
admitiéndose facturas parciales, y haciéndose constar en la misma las
Referencias, Descripciones, Cantidades, Precios individuales de cada
posición Precio Total e Impuestos, su Código de Proveedor, así como
nuestro Nº de Pedido, Condiciones de Proveedor y C.I.F., N.I.F. o en su
defecto el D.N.I. del Proveedor.
El pago de cada Factura se efectuará mediante cheque a 90 días f.f., con
vencimiento los días 20 de cada mes, salvo indicación contraria en el
anverso. Se extenderá un cheque por cada Factura. Toda Factura que no
cumpla con alguna de las Condiciones indicadas será devuelta para su
corrección y será extendida de nuevo con la nueva fecha que
corresponda.
8.- GARANTÍAS
El suministro estará garantizado por el Proveedor, exento de todos los
defectos de materiales, vicios de construcción, de funcionamiento o de
montaje y de una forma general de todos los vicios aparentes u ocultos
durante el período de doce (12) meses. El Proveedor se compromete, a
opción del Comprador, a reemplazar inmediatamente, libre de cargas el
material adquirido por otro apropiado, o a devolver el importe total del
precio de la compra, más los intereses y gastos correspondientes. Todos
los gastos principales y necesarios y especialmente aquéllos de
materiales y mano de obra que se deriven de modificaciones, reparaciones
o sustitución de piezas defectuosas, serán exclusivamente a cargo del
Proveedor, que se compromete además a efectuar la reposición en el plazo
más breve posible y acepta extender la garantía del material original,
por el período durante el cual el objeto del suministro estuvo
paralizado a consecuencia de los defectos de que ha sido responsable el
Proveedor.
9.- RESOLUCIÓN O CANCELACIÓN DEL PEDIDO
Con la aceptación expresa o tácita de este Pedido, ambas partes están
conformes en que Konik-Tech podrá cancelar el Pedido sin indemnización
alguna, si la demora en el cumplimiento de los plazos de entrega
rebasara la fecha en que se alcance la penalidad máxima o si se
comprobase en diferentes controles que el Proveedor no está en
condiciones de cumplir las especificaciones o requerimientos técnicos
convenidos. En tales casos Konik-Tech podrá optar entre la resolución
del contrato o exigir, su exacto cumplimiento con indemnización, en uno
y otros casos de los daños y perjuicios que se les hayan irrogado, sin
perjuicio de aplicar las penalidades contractuales en el supuesto de
optarse por el cumplimiento.
10.- JURISDICCIÓN
Para todos los litigios que puedan ocasionarse como consecuencia de este
Pedido, las partes se someten expresamente a la competencia del Tribunal
de Arbitraje, con renuncia de cualquier otro que pudiera corresponder.
|